AC | יא ובכל יום ויום--מרדכי מתהלך לפני חצר בית הנשים לדעת את שלום אסתר ומה יעשה בה
|
ASV | And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what would become of her.
|
BE | And every day Mordecai took his walk before the square of the women's house, to see how Esther was and what would be done to her.
|
Darby | And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her.
|
ELB05 | Und Tag für Tag wandelte Mordokai vor dem Hofe des Frauenhauses, um das Wohlergehen Esthers zu erfahren, und was mit ihr geschähe.
|
LSG | Et chaque jour Mardochée allait et venait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment se portait Esther et comment on la traitait.
|
Sch | Und Mardochai ging alle Tage vor dem Hof am Frauenhause auf und ab, um zu erfahren, ob es Esther wohlgehe und was mit ihr geschehe.
|
Web | And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what would become of her.
|